Det nya milleniets utamningar

I likhet med varje större svensk tidning utan självakting har jag fått för mig att ”strama upp den grafiska formen” för att kunna ”möta det nya milleniets utmaningar” (Mina freudianska fingrar försökte skriva ”utamningar”.)

Bland annat har jag skaffat en s k ”avatar” — ett otydbart litet frimärke som sitter invid miná kommentarer. Det föreställer Ganesha, för den som undrar. Meddelas endast på detta sätt.

Dessutom upptäckte jag att man kan lägga in en egen bild i rubriken, och valde en målning av Caspar David Friedrich — MANN UND FRAU, DEN MOND BETRACHTEND, från 1824.

Jag tyckte det passade bra — Friedrich är liksom mig bildkonstnär, heter David i förnamn, och är född den femte september i Sverige (eller rättare sagt svenska Pommern i hans fall, men varför hänga upp sig på detaljer).

Den här höjningen av den visuella profilen har jag gjort för att dra till mig den attraktiva ”unga vuxna”-publiken (Vad säger jag — jag menar den enda publiken värd namnet: landet sönderfaller som bekant i två delar — de ”unga vuxna” som annonsörerna, pressen, de kommersiella programmakarna och bisarrt nog även Christina Jutterström smörar besinningslöst för — och sedan ett gäng vålnader med rullator som kan försöka få tiden att gå genom att se något enstaka Café Norrköping-artat program och läsa Kvällsstunden).

Nästa steg i bloggens utveckling blir att gradvis förenkla alla texter till ”Totte har en hink”-nivå och uteslutande skriva om Nintendospel.

17 svar to “Det nya milleniets utamningar”

  1. Magnus Says:

    Hör det tilll det nya formatet att ha Tryckfelsnisse på besök i rubriken?

  2. David Says:

    Självklart — här har min egen inkompetens på ett mycket naturligt sätt smält samman med den subtila satiren …

  3. Malte Says:

    ”Friedrich är liksom JAG bildkonstnär” borde det väl ändå heta? eller är det ännu subtilare satir?

    …anmärker en representant för den ytterst förbisedda målgruppen ”grammatikpedanter mellan 25 och 35”.

  4. Magnus Says:

    ”Arrestera Tryckfelsnisse!” (titel på en faktiskt livad ungdomsdeckare som ingen mindre än Sven Wernström signerade redan i början av 50-talet). Där skickas det kodade meddelanden genom fejkade korrfel i en dagstidning. Är du al-Qaidasympatisör, David?

  5. David Says:

    Malte: Jag har några märkliga blinda fläckar när det gäller grammatik och stavning. Jag–mig är en sån — ”mig” stör mig inte alls i det här sammanhanget, fast jag förstås vet att det ska vara ”jag” innerst inne. Sedan har jag svårt för ord med dubbelkonsonanter, som ”kassett”, ”sattellit” och — host — ”millennium”. Men min mest märkliga svaghet är att jag ständigt blandar ihop ”än” och ”en” och ”ända” och ”enda” — vilket kan vara följden av en uppländsk uppväxt.

    Magnus: Har inte läst Arrestera Tryckfelsnisse — däremot slukade jag åtskilliga andra Sven Wernström-böcker i en känslig ålder — nästan hela serien om Flygkamraterna, och hans mycket suggestiva SF-böcker för ungdom. Den ideologiskt fostrande Skatten i de fattigas by slank också ner, men när han började med serien om Trälarna fick jag nog …

  6. Jonas Wiklund Says:

    Ibland hör jag »som mig« eller »liksom mig«, särskilt i uttryck som »han är stor som mig ungefär«, men det är sällan man ser det i skrift.

    Själv tvekar jag varje gång jag tvingas välja mellan »än mig« och »än jag« i skrift. Jag anser det vara solklart att »än« styr objekt i jämförelser och det bör vara »än mig«, men tyvärr anser idioterna att den konditionala adverbiala bisatsen »större än jag« är en förkortning av frasen »större än jag.« Och eftersom idioterna är så himmla jobbiga så orkar jag inte bråka.

    När jag talar engelska säger jag »bigger then I« endast eftersom de som har engelska som modersmål rättar mig annars. Men de har nog också fel.

  7. Jonas Wiklund Says:

    …frasen »större än jag är.« ska det säkert stå…

  8. J-h:n Says:

    Om det heter ”Han är större än jag”, hur kan det då heta ”Han är större än sin bror”? Borde det inte bli ”Han är större än hans bror”? Nej, det är som David nyss skrev på annan plats, språket har ingen som helst logik.

  9. Magnus Says:

    ”Why do Europeans have to be so elitist? Dammit, sometimes it seems all of Europe is one big boarding school!”

    -från en diskussion på IMDB om Borat-filmen. Arg amerikan; det lär bli många etnisk-kulturella krockar framöver.

    Håller f ö med: ”X är liksom jag bildkonstnär” känns åtminstone som en stel formulering.

  10. David Says:

    Jonas och J-h:n: Wow — för första gången har jag fått konkreta indikationer för att mitt återkommande grammatiska misstag bottnar i något slags logik — J-h:ns ”Han är större än hans bror” är ju ett lysande argument mot ”jag är”-resonemanget … Om nu någon även lyckas förklara det fina i att jag inte kan stava till ord med dubbla konsonantpar i så är lyckan gjord …SAOL har i o f s tagit bort ena konsonantparet ur ”cigarett” (trots att det innebär att man kapar förtöjningarna till moderskeppet ”cigarr”, som ordet är en diminutivform av) vilket tyder på att det jäser i folkdjupet även när det gäller denna fråga. Det kanske inte står länge på förrän jag får skriva ”kasett” och ”satellit” — när det gäller det sistnämnda ordet spökar ju engelskans stavning vilket gör mig ännu mera benägen att skippa den första dubbelkonsonanten.

  11. I speak floating english Says:

    Den nya designen var jättefin.

    Beträffande ovanstående har jag en känsla av att ni är ute och cyklar men jag kan inte sätta fingret på det riktigt. Det heter ju ”jag är större än min bror” då borde det även heta ”han är större än sin bror”, det känns logiskt för mig!

  12. anna n Says:

    Den nya designen var jättefin.

    Jag får en känsla att ni är ute och cyklar beträffande ”han är större än sin bror” men jag kan inte sätta fingret på det riktigt. Det heter ju ”jag är större än min bror”. Inte ”jag är större än hennes bror” eller det kan ju heta det men det betyder något annat, eller hur.

  13. Malte Says:

    Jag har inget emot ”jag är större än honom” — det stör inte min språkkänsla och pratet om att det borde vara en satsförkortning är ju bara fånigt. Men fallet med ”X är liksom jag bildkonstnär” skiljer sig från det, så tillvida att det handlar om identitet, inte skillnad. Det är rimligast att betrakta både ”X” och ”jag” som subjekt i satsen.

    Jag brukar för övrigt också förväxla ”en” och ”än”, allt oftare ju längre upp jag kryper bland målgruppsåldrarna.

  14. David Says:

    Flytande Anna. Tack, tack — när det gäller den allt mer intrikata han-honom -jag-sig- diskussionen hänvisar jag till svaret på Maltes kommentar:

    Malte: Gögg — öhff — är förmodligen det mest koherenta jag kan svara på dina av allt att döma listiga argument. Problemet är att jag själv sjunger på gehör och inte är någon hejare på den grammatiska notskriften. För det mesta går det bra, men när det — som i det här fallet — uppstår en konflikt mellan mitt eget språköra och regelverket undrar jag alltid om det jag har drillat fram är en helskön ”blue note” eller vanlig svensk bondfalsksång …

  15. civing Says:

    Ah, Caspar David Friedrich, vad trevligt! Denne mästare stiftade jag bekantskap med (dvs hans tavlor, *så* gammal är jag icke) vid mina besök i Greifswald under 1980-talet. Inköptes t o m en reproduktion av ”Die Lebensstufen”, som har som extra krydda en unionsflagga (dvs svensk-norsk) centralt placerad.

  16. molle Says:

    ”Cigarett”, hävdar en del av mina kolleger, är inte diminutivformen av cigarr, utan av det franska cigar. Därför skulle cigarett vara mer korrekt än cigarrett. (Man skulle då kunna invända att ordet i så fall borde ha ett e på slutet också, men det där har jag inte itts ta upp.) Fast jag gillar ord med massor av konsonanter, så om cigarrett ska förändras i nån riktning tycker jag att vi ska stava det ciggarrett istället. Eller … äsch … jag vet inte — jag har väldiga bekymmer med att minnas hur de där amerikanska delstaterna vid den stora floden vill ha det med alla sina konsonanter.

  17. Malte Says:

    Det är för övrigt förvirrande att cigarrett på spanska heter ”cigarrillo”. Vad cigarrill heter vet jag inte.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s


%d bloggare gillar detta: