Vad det gäller ”beakta”

Det är en idyllisk höstdag på Hisingen. Jag kokar Borstj, bakar bröd och jobbar med en översättning, när plötsligt stavningsprogrammet presterar följande pärla:

Well, how about beakta, punk? väser jag mot bildskärmen med min Clint Eastwoodröst. Jag hoppas i alla fall att det är min Clint Eastwood-röst — det kan lika gärna vara min Travis Bickle framför spegeln strax innan han helt tappar greppet-röst.

Jag har länge irriterat mig på Microsoft Words uppfattning om vad som är ”invecklat och byråkratiskt”, och alldeles särskilt på ordet ”beakta” som framstår som en smula komiskt i sammanhanget.

Men det här är värre än vanligt — meningen ”Vad gäller det?” är alltså rena kanslisvenskan, medan ordet ”beakta” tydligen är ledigt men vårdat bruksspråk.

Okej — jag förstår att Word tror att min mening snarare ser ut så här: ”Vad gäller kattdjur i hyresfastighet åligger det kattdjurs ägare att meddelst anbringande av halsband undanröja ovisshet hos fastighetsskötare, lokalvårdare och annan behörig personal angående djurets rätt att å innergård fritt förfoga över rabatter och sandlådor.” En sån mening kanske borde beaktas en smula. Problemet är bara att jag skrev ”Vad gäller det?” — en fullständigt vardaglig formulering som råkade innehålla orden ”vad gäller”, och alltså ådrog sig programmets vedervilja.

Min brors teori är att Word använder termen ”beakta” för att den krångliga kurialsvenskans vänner ska förstå vad programmet menar — lite som Karlfeldts Fridolin som talar med bönder på bönders vis och med lärde män på latin.

Visserligen har Word bättrat sig lite med åren — de ord rättstavningsfunktionen föreslår är inte lika ofta en surrealistisk skrattfest för hela familjen som kan förvandla den redigaste text till ett konkretistiskt poem av Bengt Emil Johnson, och vissa funktioner är numera en utmärkt hjälp för hjärntrötta skribenter.

Men jag oroar mig ändå för att ängsliga själar ska ta alla de gröna och röda understrykningarna på blodigt allvar.

Många tillfälligt sammansatta ord — denna lyx som svenskan och tyskan vältrar sig i — vägrar Word att erkänna, och åtskilliga av dess synpunkter på grammatiken är helt uppåt väggarna. Andra saker som förvirrar det prilliga paragrafryttarprogrammet intill idioti är citationstecken och verbböjning — två meningar inom citationstecken resulterar alltid i en allvarlig tillrättavisning, och när det gäller verb så är programmet — i nio fall av tio — ute och cyklar på motorvägen utan hjälm.

Unga och osäkra skribenter riskerar att skriva om texten tills alla de misshagliga understrykningarna försvunnit, och det är tveksamt om svenska språket tjänar på denna slaviska servilitet i de flesta fall .

Fast det är klart — hopplöst föråldrade och kuriösa fraser som ”Vad gäller det?” kommer vi ju alla fall att få bukt med på det viset …

Annonser

16 svar to “Vad det gäller ”beakta””

  1. Fredrik T Says:

    Jag tar det alltid som en komplimang när Word anklagar mig för att vara ålderdomlig och formell – det visar ju att jag uppfyller min yrkesroll som statstjänsteman!

  2. Martin R Says:

    Här om dagen när jag redigerade en artikel var Word missnöjd med det estniska ordet sajandil i en boktitel. Rättstavaren föreslog alternativen SATANIC SALAMI.

  3. Duke DeMonde Says:

    Visst, visst. Men när kommer inlägget om skånes landskapsvapen?

  4. Svensson Says:

    Vad gäller korrekthet osv när man skriver, vill jag citera Jünger:

    ”Grammatiken ska behärskas, inte härska.”

  5. popoffsky Says:

    ”Fragment (Überarbeiten?)” är en skojig word-klassiker.

  6. Fredrik I Says:

    Ah, borsjtj! Det är smaskens det. Alla soppors okrönte kung! Eller drottning, om man så vill. Lika god som den är svår att stava, lika fenomenalt utsökt som den är svår att få bort från en vit skjorta om man skulle råka söla (jag har labbat).

  7. Tor Says:

    Varför i all sin dar stänger du inte av stilkontrollfunktionen?

  8. embla Says:

    Vår svensk(a)lärare rådde oss av ovanstående anledningar att stänga av stavningskontrollen i Word.

    För mig har den producerat det förolämpande och obscena förslaget att ändra ”goodness of fit-testet” till ”~ fittestet”.

  9. David L. Says:

    Att ”textkritiskt” – eller snarare textOkritiskt? – skriva av gamla ibland uselt stavade 1800-talsbrev, låter sig verkligen inte göras med de där vedervärdiga stavningsprogrammen på; nej inte ens vanlig ”samtida” epost. Som att sitta och jobba med Mxyzptlk bakom axeln, som svinar när man vänder sig bort eller hämtar kaffe. Rrrryyys!

  10. Fredrik T Says:

    “Grammatiken ska behärskas, inte härska.”

    Jag kan inte riktigt bestämma mig för om detta Jüngercitat känns väldigt tyskt eller väldigt otyskt…

  11. Svensson Says:

    Ja vad säger man:

    ”Die Grammatik soll beherrscht werden, nicht herrschen”…

  12. olle Says:

    haha, helt otroligt att jag läser detta inlägg idag. exakt samma sak hände nämligen mig idag när jag skrev ordet ”behålles”, och tänkte exakt samma sak! kul sammanträffande..!

  13. Måns Peeht Says:

    En gång när jag skrev en jobbansökan föreslog programmet att jag skulle ändra ordet praktikplats till ”praktikablast”. Jag ångrar att jag inte gjorde det, för jag fick ändå inte jobbet.
    Dock bör du inte ignorera den understrykning programmet borde visa dig av ordet ”meddelst”.

  14. Lina Says:

    Det som stör mig mest är att word hela tiden anser att meningar är för långa. Texten blir så rumphuggen och till slut vill jag bara skrika ”lämna mig ifred, jag är byråkrat!”.

  15. Urban Says:

    För den som hänger på fejsbok och fortfarande tror att det går att förändra världen finns där tydligen en grupp som kräver ett word för byråkrater och akademiker. (Även om jag tror att de faktiskt använder ”ehuru” fel.)

    U.J.

  16. David Says:

    Urban: Hm — jag trodde att det vanliga Word redan var ett Word för byråkrater — det är under alla omständighter knappast något Word för centrallyriker …

    Den som uppskattar ordet ”ehuru” kan med fördel kolla in gästboken på Kapten Stofils hemsida — där huserar en klick av strävsamma språkliga anakronister som jag ibland kallar ”The Black Ehuru” …

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s


%d bloggare gillar detta: